“不合身”的电动桌 An electric table that doesn't fi详细说明
“不合身”的电动桌
An electric table that doesn't fit well
某地一项调查显示,一半左右的中小学电动桌;不合身;。调查中,一位老师也反映,看到有的学生趴着听课,以为他们在偷懒。后来自己去坐了一下发现,是因为身高和课桌不匹配。
A survey in a certain area shows that about half of the primary and secondary school students have electric desks; Not fitting properly;. During the investigation, a teacher also reported seeing some students lying down listening to the class, thinking they were slacking off. Later, I went to sit on my own and found out that it was because my height did not match my desk.
这是一个很实际的问题,现在许多学校都没有可旋转的,所以有些学生正在不合适的电动桌上奋战学习,这给他们的身体会带来不利的影响。这项调查其实在我国具有很普遍的意义。事实上有关部门对中小学电动桌早有明确标准。然而,很多学校为了追求桌椅整齐、看着舒服,迎合领导检查、学校评优,忽略了学生们的感受,把调节调换桌椅的事儿忘得一干二净,结果影响了不少孩子的成长发育。
This is a very practical problem. Nowadays, many schools do not have rotatable desks, so some students are struggling to study on unsuitable electric desks, which can have adverse effects on their bodies. This survey actually has universal significance in China. In fact, relevant departments have already established clear standards for electric desks in primary and secondary schools. However, many schools, in pursuit of neat and comfortable desks and chairs, cater to leadership inspections and school evaluations, and ignore the feelings of students. They forget about adjusting and replacing desks and chairs, which ultimately affects the growth and development of many children.
有关专家提示,不合身的电动桌对孩子的影响是多方面的,身体、视力、心理都会受到影响。看来,教书育人不单是灌输知识呀,许多细节也要注意啦。把电动桌调到健康的高度,学校有责。
Experts suggest that an improperly fitted electric desk can have multiple impacts on children, including their physical, visual, and psychological well-being. It seems that teaching and educating people is not only about imparting knowledge, but also about paying attention to many details. It is the school's responsibility to adjust the electric table to a healthy height.